• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer à la barre latérale principale
Cours d’Anglais Juridique

Cours d’Anglais Juridique

Homologués par le Conseil National des Barreaux

  • A Propos
    • Méthodologie
    • FAQ
    • CGV
    • Témoignages
    • Ken In The News
    • DES ETUDES DE CAS
  • Formation anglais juridique de e-learning
    • FAQ pour la formation en ligne
    • Témoignages pour le programme de e-learning
  • Cours anglais juridique
    • Droit social
    • Restructuring
    • Droit de la Propriété Intellectuelle
    • Droit fiscal
    • Droit des sociétés
    • Droit de la concurrence
  • Ressources
    • Glossaires
    • Ebooks
    • E-newsletters
    • Livres
    • Enquête
    • Prononciation
    • Questions
  • Contact / Questionnaire
  • Show Search
Hide Search

Barre latérale principale

Toutes les ressources

Domaine juridique

  • Business English for French Lawyers (6)
  • Concurrence (5)
  • Contentieux (2)
  • Contract Law English (1)
  • Corporate (6)
  • Data Protection (1)
  • Distribution (1)
  • English Grammar for French lawyers (2)
  • Environnement (1)
  • Fiscal (1)
  • General Legal English (8)
  • Immobilier (1)
  • Interviewing in English (1)
  • IP/Propriété Intellectuelle (5)
  • Juristes (3)
  • Legal Tech (2)
  • Media & Internet (1)
  • Meeting English for French Lawyers (2)
  • Pénal (1)
  • Restructuring (4)
  • RSE – Responsabilité sociétale des entreprises (1)
  • Social (5)
  • Sociétés (1)

Types de ressources

  • D'AUTRES PERSONNES (38)
    • Articles (12)
    • Blogs (7)
    • Livres (15)
    • Podcasts (4)
  • KEN (27)
    • E-newsletters (5)
    • Ebooks (9)
    • Enquête (1)
    • Glossaires (11)
    • Prononciation (1)

Droit des Sociétés

Auteur: Ken Fagan • Ken in the News

cliquez sur l’image pour télécharger cet ebook

J’ai créé ce contenu pour : tous les avocats, juristes et étudiants en droit français, car ce vocabulaire est utile à la plupart d’entre eux.

J’ai créé ce contenu parce que : mes clients m’en ont demandé (car il ne le trouvait nulle part ailleurs)

J’ai créé ce contenu en : vérifiant de nombreuses traductions juridiques que j’ai effectuées pour des clients dans le passé

Voulez-vous en voir un extrait pour améliorer votre anglais du droit des sociétés ?
Le voici:

FRANCAIS – ANGLAIS
À égalité des actionnaires = On an equal basis between the shareholders
Aborder l’ordre du jour = To address the points/items on the agenda
Accord d’émission de bons de souscription = Warrant issuance agreement
Actif net comptable = Net book value
Action en répétition (de dividendes) = Action for recovery (of dividends)
Actions conservées sous la forme nominative = Shares held in registered form
Actions émises et en circulation = Issued and outstanding share capital
Adresser au vote = To put to a vote
Amortir une action = To redeem a share
Annexes (comptabilité) = Notes to the financial statements
Appel public à l’épargne = Public offering of securities
Après avoir constaté que = After having noted that
Arrêté de compte = Settlement of account (fermeture)/account statement (relevé)
Arrêté des comptes = Closing (of annual) accounts
Assemblée générale mixte (AGM) = Combined ordinary and extraordinary general meeting
Atteindre le quorum = To be quorate/to have a quorum
Attribuer des actions = To allot shares Attribuer des droits To grant rights
BFR (besoin en fonds de roulement) = Working capital
Bon pour caution solidaire = Valid as a joint and several guarantee
Capital appelé = Called-up capital
Capitaux propres = Shareholders’ equity
Commissaire aux comptes = Statutory auditor
Compenser deux montants = To set off two amounts against each other
Compte courant d’associé = Shareholder’s current account
Compte de résultat = Profit and loss account (UK)/income statement (US)
Conseil de surveillance = Supervisory Board
Consigner au procès-verbal = To record in the minutes
Coté et paraphé = Numbered and initialed
Cours normal des affaires = Normal/ordinary course of business
Cumul des mandats = Concurrent terms/holding two offices simultaneously
Date d’échéance = Due date/maturity date
Déclarations et garanties = Representations (“reps”) and warranties
Déclare être appelé à statuer sur l’ordre du jour = Declares that it has been asked to rule on the following suivant agenda
Déclarer la séance levée = To declare the meeting closed

Pour suivre une formation en anglais juridique/pour prendre des cours d’anglais juridique

Contactez-moi dès maintenant POUR DES COURS D’ANGLAIS JURIDIQUE

Par mail: kencfagan@gmail.com
Téléphone: 01 30 61 95 45 (merci plutôt de m’envoyer un email, car je suis toujours au téléphone)

  • Linkedin
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Droit social
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Restructuring
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Droit de la Propriété Intellectuelle
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Droit fiscal
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Droit des sociétés
  • Cours d’anglais juridique/formation anglais juridique – Droit de la concurrence
  • Des ressources uniques pour apprendre ou améliorer son anglais juridique / Legal English gratuitement!

Cours d’Anglais Juridique

Adresse: 10 rue de Tourville, 78100 St. Germain en Laye
Heures d’ouverture : Du lundi au jeudi, de 8h à 20h, Le vendredi, de 8h à 19h
Copyright © 2025 · Monochrome Pro on Genesis Framework · WordPress · Se connecter