I. Chaque client choisit (avec mes conseils) les modalités qui lui conviennent le mieux :
Chacune de ces activités pratiques a été conçue pour vous permettre de conseiller efficacement vos clients/confrères (pour les avocats) et vos collègues (pour les juristes)
Ces activités vous permettront donc d’améliorer de façon significative votre :
- Vocabulaire en anglais Juridique et anglais « Business » de façon générale,
- Vocabulaire en anglais juridique spécifique à votre domaine juridique (Corporate, Social, etc.),
- Vocabulaire « d’anglais general” [l’anglais de tous les jours] et
- Accent/prononciation
1. Nous ferons des exercices écrits en anglais juridique du type “ cases à remplir”.
• Vous lirez les phrases à haute voix
• Je corrigerai vos réponses (et aussi votre prononciation/accent)
• Je vous donnerai des synonymes et aussi des équivalents UK (« to sack an employee ») et US (to fire an employee) qui ne sont pas partie de ces exercices
• Je vous demanderai de traduire oralement quelques-unes des phrases les plus difficiles vers le français (pour m’assurer que vous avez bien compris la phrase)
2. Nous parlerons de vos dossiers actuels/récents (de façon anonyme bien sûr !)
• Vous me décrirez le contexte de la situation dans laquelle votre client se trouve
• Je vous poserai beaucoup de questions ouvertes, pour vous encourager/permettre de vous exprimer autant que possible concernant une situation réelle
• Je prendrai beaucoup de notes et je m’en servirai pour mettre à jour votre fichier
3. Nous réécrirons des textes contenant des mots/expressions trop informels et les mettrons en anglais juridique en bonne et due forme (en effet, souvent, mes clients utilisent des formules qui sont grammaticalement corrects mais qui ne sont pas convenables pour un avocat/juriste : cet exercice vous permettra d’éviter cela)
4. Nous traduirons ensemble les termes et phrases juridiques les plus communs en nous servant de vrais documents juridiques (complètement anonymes bien -sûr)
5. Nous parlerons de thèmes juridiques factuels ou de notions juridiques factuels. ex: un avocat spécialisé en Droit Social m’expliquera en détails ce qu’est un comité d’entreprise, son fonctionnement, etc.
6. [Dans les cas précis des avocats/juristes spécialisés en Droit Social ou en Droit Fiscal]: nous prendrons des exercices et études de cas qui se trouvent dans des livres de préparation d’examen DC3 [Droit Social] & DC4 [Droit Fiscal] et nous répondrons à leurs questions en anglais
7. Nous parlerons de la jurisprudence française en nous servant de textes trouvés sur Legifrance. Nous aborderons les questions suivantes : quelles sont les faits de la procédure en question ? Quelle a été la décision du juge/du tribunal et sur quels motifs le juge/le tribunal a-t-il rendu sa décision?
8. Nous nous parlerons en anglais des actualités dans votre domaine juridique en nous servant des newsletters francophones publiés par les cabinets d’avocats et disponibles sur l’Internet.
9. Nous analyserons ensemble des textes juridiques en anglais. Je vous expliquerai tout ce vous n’êtes pas sûr de comprendre
II. Chaque client a sa “bible” personnalisé/customisé (son outil de référence, pour maintenant et pour le reste de sa carrière)
SAMPLE COACHEE FILE
Client: “Jean Dupont”
Un mot sur ma façon de travailler avec mes clients:
Bonjour!
Pourquoi ce fichier?
Je crée un fichier Word pour chaque client et je le mets à jour chaque semaine.
Ce fichier est une partie déterminante dans l’apprentissage de l’Anglais Juridique de mes clients, il le formalise et facilite ensuite la répétition.
Ma façon de procéder
Pendant chaque séance, je pose beaucoup de questions ouvertes pour encourager mes clients à s’exprimer de façon détaillée et avec un maximum de termes d’anglais juridique (et d’anglais commercial).
Pendant que l’élève parle, je prends beaucoup de notes. Ces notes reprennent les fautes commises pendant le cours mais aussi les termes d’anglais juridique que celui-ci ne connaissait pas ou n’a pas trouvé facilement lors de la séance.
Au fil du temps, ce fichier parfaitement personnalisé devient un véritable outil de référence pour l’élève qui lui sera utile et bénéfique pendant toute sa carrière.
Etant donné que la clé du succès de l’apprentissage est la répétition, je profite des 10-20 premières minutes de chaque séance pour réviser les notes prises pendant la séance précédente. C’est une étape critique.
Pourquoi toutes mes cours sont donnés par télephone ou Skype
Tous mes cours sont donnés soit par téléphone, soit par Skype car je suis convaincu que c’est le format le plus adapté. En voici les raisons :
- La plus importante : les cabinets d’avocats me disent que leurs contacts avec leurs clients anglophones se passent surtout par téléphone (et non en personne). Donc, le téléphone (ou Skype) est plus réaliste que le présentiel.
- Mes clients ont besoin d’une très grande flexibilité de ma part. Parfois, mes clients doivent changer l’heure/jour à la dernière minute (avec le téléphone/Skype, cela est possible)
- Le téléphone/Skype est tout aussi efficace que le ‘présentiel’ (même si Skype est plus personnel que le téléphone).
Coachee: Jean Dupont
Law firm/company/Title: Partner/Associate at [law firm]/Specialized in [type of law]
Country: France
Reason why you want to improve your Legal English now:
How you found out about me:
Your Legal English strengths & weaknesses:
You want us to focus on: [speaking/oral or written comprehension/accent]
Your long-term career goal (if you have one):
Mobile tel No.: 06 XX XX XX XX XX
Session date: April 9th
Legal/terminology items:
Safeguard proceedings, receivership (redressement judiciaire), employee representatives, union delegates, works council, “tour” (of an election) = round, “social” (FR) = employment-related, NOT “social” , accompagnement = support (as in “support measures” = “mesures d’accompagnement”),
General items:
I started to ask myself (not “me”) question, obstacle, “finalement” = in the end, current (“actuel”), “global” (FR) = in general OR total (price) in ENG, “stratégie globale” = overall strategy, “à l’aise” = comfortable, “c’est beaucoup dire” = that’s saying a lot, six more months (not “six further months”), hundreds of employees, good vs. the right [“Ken is the right coach for me”, NOT “Ken is the good coach for me”], to make (not “do”) a mistake, (past tense) I got (or received) my diploma
Pronunciation items:
Idea, law, complete, abroad, unacceptable, partners, pastries
Session date: April 15th
Legal/Business English items:
To lodge a complaint, “enqueter” = to investigate, the management team, the Industrial Relations Tribunal, “une convocation” = a meeting notice, convoquer quelqu’un à une réunion = to convene someone to a meeting, the tax authority (not “administration”), on economic grounds, to dismiss = US & UK, to hand in one’s notice = UK, “preretraite” = early retirement, redundancy/redundancies/to make someone redundant = UK only, to fire someone (US), to sack someone (UK), we thought about sending a formal warning.
General English items:
“ca me dit quelque chose” = that rings a bell, “c’est normal” = that’s natural, I went (not “I have been”) to NYC last year, I want to stop working (not “I want to stop to work”), traumatized, the school is not doing well, the firm’s anniversary (but not “birthday” – which can only be for a person), to live on money from one’s pension, to attend the school, inefficient (by the way, we should go over “effective” vs. “efficient”, which is difficult for French speakers), there were only two of us in the group (not “we were only two in the group”), “large” = broad, “rouillé” = rusty (my English is rusty), “il aurait pu dire” = he could have said (not “he could have say”), I told my boss (not “I told to my boss”), the police came in (not “comes in”, because you were speaking about the past), they made a request, it was sufficiently serious, he allegedly hit his boss = il a pretendumment frappé son chef”
Pronunciation items:
Means, owe, asked, resigning, live vs. leave, insurance
Pour savoir plus sur moi
Merci beaucoup d’avoir lu cette page !
- Veuillez lire cette page pour obtenir les réponses aux autres questions que vous vous posez encore sur nos formations : https://kenfagan.com/faq-formation-anglais-juridique-paris
- Et après, veuillez remplir notre Questionnaire afin que nous puissions comprendre vos besoins en anglais juridique.
Merci beaucoup et à très bientôt !
Ken’s Team